Canzone italianizzata dall’Iran, ecco come alcuni italiani hanno deciso di interpretare una canzone straniera creando dei sottotitoli davvero esilaranti.
E’ una pratica molto diffusa quella di cercare di italianizzare, almeno nel nostro Paese, per cercare di dare un senso a delle famosissime canzoni straniere. Ovviamente travisandone completamente il contenuto e dando vita a degli incredibili errori di traduzione, che neanche viene provata. E’ questo il caso di un famosissimo brano iraniano che da anni spopola nel suo Paese d’origine e che anche alcuni italiani hanno provato ad interpretare. O meglio, a reinterpretare.
POTREBBE ANCHE INTERESSARTI >>> Facebook no licet: le prime ripercussioni sulle pagine no vax
E’ quello che è accaduto con la nota canzone iraniana Shahram Shabpareh, che in italiano diventa “Esce ma non mi rosica”. Dal video sembra si parli di una storia d’amore infranta, ma i sottotitoli italiani descrivono una situazione incredibilmente diversa rispetto a quella che vediamo. Di seguito il video.
POTREBBE ANCHE INTERESSARTI >>> Autolavaggio più veloce del mondo, 4000 auto al giorno – VIDEO
Sei alla ricerca di un televisore per Natale e vuoi praticamente un cinema a casa?…
Sfruttare i filtri più virali di TikTok permette di produrre contenuti originali, che favoriscono un…
Sottile, leggero, dotati di ogni accessorio. Il nuovo Motorola Edge 70 è destinato a sconvolgere…
Disattivare Bluetooth, NFC e Wi-Fi quando non necessari è un passo importante per proteggere la…
Telegram punta a a cancellare Whatsapp. L'applicazione pensata per i messaggi diretti, con l'ultimo aggiornamento,…
Gli smartphone moderni includono funzioni di emergenza progettate per intervenire rapidamente e offrire supporto in…