Canzone italianizzata dall’Iran, ecco come alcuni italiani hanno deciso di interpretare una canzone straniera creando dei sottotitoli davvero esilaranti.
E’ una pratica molto diffusa quella di cercare di italianizzare, almeno nel nostro Paese, per cercare di dare un senso a delle famosissime canzoni straniere. Ovviamente travisandone completamente il contenuto e dando vita a degli incredibili errori di traduzione, che neanche viene provata. E’ questo il caso di un famosissimo brano iraniano che da anni spopola nel suo Paese d’origine e che anche alcuni italiani hanno provato ad interpretare. O meglio, a reinterpretare.
POTREBBE ANCHE INTERESSARTI >>> Facebook no licet: le prime ripercussioni sulle pagine no vax
E’ quello che è accaduto con la nota canzone iraniana Shahram Shabpareh, che in italiano diventa “Esce ma non mi rosica”. Dal video sembra si parli di una storia d’amore infranta, ma i sottotitoli italiani descrivono una situazione incredibilmente diversa rispetto a quella che vediamo. Di seguito il video.
POTREBBE ANCHE INTERESSARTI >>> Autolavaggio più veloce del mondo, 4000 auto al giorno – VIDEO
Se stai valutando l’acquisto di uno smartphone di fascia media in questo inizio 2026, il…
Chi è alla ricerca di uno smartphone di fascia media veloce, ben equipaggiato e dalle…
Stai cercando un televisore di grandi dimensioni per il tuo salotto ma non sai quale…
Scegliere una TV non è così semplice nel 2026. Spesso ci si ritrova a sacrificare…
Nuovo prezzo per l'iPhone 17 Pro Max che ha segnato un’evoluzione concreta nella linea Apple,…
Sei alla ricerca di un monitor per giocar senza compromessi. Bene, 200FPS penso possano bastare.…