Canzone italianizzata dall’Iran, ecco come alcuni italiani hanno deciso di interpretare una canzone straniera creando dei sottotitoli davvero esilaranti.
E’ una pratica molto diffusa quella di cercare di italianizzare, almeno nel nostro Paese, per cercare di dare un senso a delle famosissime canzoni straniere. Ovviamente travisandone completamente il contenuto e dando vita a degli incredibili errori di traduzione, che neanche viene provata. E’ questo il caso di un famosissimo brano iraniano che da anni spopola nel suo Paese d’origine e che anche alcuni italiani hanno provato ad interpretare. O meglio, a reinterpretare.
POTREBBE ANCHE INTERESSARTI >>> Facebook no licet: le prime ripercussioni sulle pagine no vax
E’ quello che è accaduto con la nota canzone iraniana Shahram Shabpareh, che in italiano diventa “Esce ma non mi rosica”. Dal video sembra si parli di una storia d’amore infranta, ma i sottotitoli italiani descrivono una situazione incredibilmente diversa rispetto a quella che vediamo. Di seguito il video.
POTREBBE ANCHE INTERESSARTI >>> Autolavaggio più veloce del mondo, 4000 auto al giorno – VIDEO
Stai aspettando l'occasione per acquistare il tuo Apple Watch? In questi giorni su Amazon è…
Finalmente. Motorola ha ufficialmente annunciato l'uscita di due nuovi telefoni. Con questi dispositivi il brand…
Vi è mai capitato? Avete acquistato un prodotto importante, spesso tecnologico su Amazon, il pacco…
Occhio alle nuove truffe telefoniche del 2026. Durante lo scorso anno, il Governo ha provato…
Sei alla ricerca di un cellulare sotto i 200 euro, con questa offerta ti ritroverai…
Stai cercando un tablet di qualità che possa anche prendere il posto del tuo computer?…